top of page
Wie ben ik?

Anderstalige nieuwkomers

  • Foto van schrijver: Evy
    Evy
  • 5 apr 2023
  • 2 minuten om te lezen

Samen met de start van WES 4, waarin OKAN een belangrijk deel van de lessenreeks is, kwam ik online dit artikel tegen van het vaktijdschrift Fons. Het artikel gaat specifiek over spreken en spreekvaardigheid van anderstalige nieuwkomers.


Ik heb zelf helemaal geen ervaring met anderstalige nieuwkomers, maar in het 4de en 5de middelbaar zat ik in de klas met twee uitwisselingsstudenten. Zij konden amper Nederlands en moesten voortbouwen op hun eventuele theoretische kennis van de Nederlandse taal die ze ter voorbereiding van hun uitwisseling gestudeerd hadden. De leerling in het vierde middelbaar was een meisje uit Duitsland en eigenlijk kon zij al heel snel heel veel begrijpen van wat er verteld werd en na haar uitwisseling van 3 maanden sprak zij vloeiend Nederlands. Eigenlijk is het ongelofelijk hoe snel dat bij haar gegaan is.

Al zal het zeker in haar voordeel gespeeld hebben dat Nederlands en Duits zo verwant zijn aan elkaar.


In het vijfde middelbaar was het een meisje uit Venezuela dat in onze klas terecht kwam en daar verliep de taalverwerving véél moeilijker. Haar uitwisseling duurde in tijd langer dan bij de Duitse studente het jaar voordien, maar zij kon na vier en halve maand nog geen vlot gesprek hebben in het Nederlands.





Het lijkt mij in elk geval ontzettend moeilijk om ineens een andere taal te moeten spreken. Los van alle achtergrondfactoren die meespelen, zoals nu het geval is met de kinderen die uit Oekraïne naar hier gevlucht zijn.


In het artikel van Fons wordt het belang van het vrij spreken benadrukt, waarmee bedoeld wordt dat het spreken méér is dan enkel vraag-antwoord. Vanuit de eigen vreemde taallessen in het middelbaar lijkt mij dat dan ook de grootste reden waarom je na acht jaren Frans op school op het einde van het middelbaar nog altijd niet vloeiend Frans spreekt.


Nederlands als nieuwe taal moeten aanleren lijkt mij alles behalve eenvoudig. Grammaticaal gezien hebben wij een moeilijke taal, zeker als je dit vergelijkt met bijvoorbeeld het Engels. Spreken is heel belangrijk om een nieuwe taal aan te leren, maar heel vaak bots je op spreekangst. Ik vond het zelf bijvoorbeeld verschrikkelijk als we weer eens een spreekopdracht Frans hadden. De tip in het artikel om leerlingen bijvoorbeeld rechtstreeks tegen de leraar of in duo's te laten spreken, lijkt mij dan ook heel zinvol. Een spreekopdracht waarbij de rest van de klas niet meeluistert, zou mij ook al minder stress gegeven hebben.


Ik ben dan ook heel benieuwd naar de ervaring in de OKAN klassen voor de lessenreeks van WES 4 en neem de informatie uit het artikel hier zeker uit mee!


Heb jij al ervaring met OKAN leerlingen? Spreek jij vloeiend een vreemde taal?

Laat het mij weten in een reactie op deze post!

1 Comment


Guest
Jun 13, 2023

Hoi Evy


Graag reageer ik op jouw post in verband met Anderstalige Nieuwkomers. Bijna één schooljaar lang geef ik nu les in OKAN. Verre van ken ik de kneepjes van het vak. Maar ik treed FONS en jou meteen bij als het over het 'vrij spreken' gaat. We merken bij ons op school dat de taalverwerving van Nederlands bij de kinderen die uit minder vertegenwoordigde landen komen veel vlotter gaat. De Oekraïense kinderen zijn met veel momenteel en onderling spreken ze vaak Russisch of Oekraïens. Een kind uit Armenië of Eritrea is genoodzaakt om snel te moeten beginnen spreken. Die noodzaak hebben kinderen die goed Engels kunnen of een andere gemeenschappelijke taal niet zo. Wat ik ook herken is de…


Like

Wil je niks missen? Schrijf je dan snel in!

Bedankt om je in te schrijven!

© 2023 by Cultuurtrips. 

bottom of page